Samoukov sprievodca učením sa cudzích jazykov

Autor: Michaela Obertová | 14.6.2017 o 10:34 | Karma článku: 10,69 | Prečítané:  7769x

Deti sa dokážu učiť cudzie jazyky prirodzeným spôsobom. Keď sa do tohto boja pustia dospelí, čaká ich o čosi náročnejšia cesta. Moderná doba ale ponúka množstvo vymožeností, ktoré v tomto súboji môžu pomôcť.

A často pri tom nemusíte ani zaplatiť stovky eur za kurz v jazykovej škole alebo hľadieť dlhé hodiny do učebnice. Najmä pokiaľ sa vám už podarilo prekonať základy a snažíte sa najmä o rozšírenie a prehĺbenie znalostí, ponúka moderná doba množstvo príležitostí ako na to, a nemusíte sa ani plesnúť po vrecku. Prípadne ste už investovali do kurzu, pobytu alebo učebníc a chcete si len rozšíriť obzory.

V oblasti aplikácii na učenie sa cudzích jazykov sa najväčšej popularite teší aplikácia Duolingo, ktorej ponuka jazykov sa neustále rozrastá, v posledných týždňoch pribudla japončina pre zariadenia Apple a Android. Duolingo zďaleka nepredstavuje ideálny spôsob učenia sa jazyka a nevyhnete sa pri ňom ani mnohokrát absurdným vetám (na sociálnej sieti Reddit pre ne existuje dokonca samostatná subfórum r/shitduolingosays). Funguje ale ako doplnok k učebnicovému učeniu sa alebo snahe zachovať si jazykové schopnosti, keď si na učenie sa jazyku dokážete vyhradiť len pár minút denne. Platí to najmä pri webovej verzii, ktorá obsahuje aj vysvetlenia gramatiky. Preto ma osobne mrzí, že tejto platforme Duolingo v poslednej dobe nevenuje takú pozornosť ako tomu je pri aplikáciach pre zariadenia Apple či Android.

Ak potrebujete pomoc najmä s memorovaním slovíčok, môže vám pomôcť aj Memrise, podobne ako Duolingo aplikácia, ako aj webová platforma. Svoju obdobu začalo ponúkať aj samotné Duolingo s aplikáciou TinyCards, ktorú zatiaľ sprístupnilo len pre zariadenia Apple a vo webovej verzii, pre Android sa spustenie momentálne zdá v nedohľadne.

Pre španielčinu sa ako alternatíva k Duolingu a Memrise ponúka aplikácia Wlngua. Ak sa tomuto jazyku chcete venovať serióznejšie a študovať každý deň, odporúčam priplatiť si za plnú verziu. Za 3 mesiace vyjde na necelých 20 eur. Oproti voľnej verzii, dostanete aj výklad gramatiky s množstvom príkladov, ako aj text s cvičeniami či gramatické úlohy. Najprv si ju môžete na sedem dní vyskúšať zadarmo.

Milovníkov učenia sa jazykov združuje aj komunita Unilang. Na stránkach Unilang nájdete množstvo voľne dostupných doplnkových zdrojov, akými sú texty vo vašom cieľovom jazyku, gramatické cvičenia alebo dokonca i kurzy. Okrem databázy zdrojov ponúka Unilang aj fórum, kde môžete svoje znalosti precvičovať s ďalšími študentami alebo s native spíkrami vo forme rôznych hier.

Ak sa trápite s niektorým zo svetových jazykov, odporúčam aj sitcom Extra, voľne dostupný pre angličtinu, nemčinu, francúzštinu a španielčinu. Vo všetkých jazykových obdobách sa dej zakladá na tej istej premise. Američan Sam s pomerne slabými znalosťami jazyka pricestuje do cieľovej destinácie k mladej žene, s ktorou si v minulosti dopisoval. Spolu s jej spolubývajúcou a susedom zažívajú množstvo komických situácii, často spôsobených jazykovými nedorozumeniami.

Pri učení nemčiny mi okrem úžasnej výhody čiastočne bilingválneho osem-ročného gymnázia, pomohlo najmä sledovanie televízii. Väčšina prevádzkovateľov v dnešnej dobe ponúka široké spektrum nemeckých a rakúskych kanálov. Navyše Nemci ako jedni z mála dokážu nahrať naozaj výborná dabing, či už pre americké seriály alebo pre japonské anime. Správy nemeckej verejno-právnej ARD Tagesschau nájdete aj na rovnomennej internetovej stránke spolu s množstvom iných relácií. Na youtube má svoj vlastný kanál mladý nemecký novinár MrWissen2Go, okrem krásnej nemčiny sa toho veľa dozviete aj o politicko-spoločenských témach. Podobne ako pri geopolitickej relácii francúzsko-nemeckej televízie ARTE Mit offenen Karten.

Prístupná je aj vo francúzskej verzii Le dessous des cartes. Na stránke rádia RFI (Radio France International) zase nájdete každý deň krátke správy v jednoduchej francúzštine aj s prepisom (Journal en Francais Facile), ako aj rôzne gramatické cvičenia. Množstvo podcastov ponúka zasa webová stránka Francais Authentique.

Rovnako ako žurnál v jednoduchej francúzštine, ponúka podobný program aj švédske rádio Sveriges Radio. Klartext sa v minulosti sústredil najmä na cudzincov a prisťahovalcov, v priebehu posledného roka sa väčšmi venuje ľuďom s vývojovými poruchami. Pokročilejší študenti švédčiny si preto prídu na svoje skôr s bežnými správami Ekot alebo s nedeľným geopolitickým porgramom Dobré ráno, svet (Godmorgon världen) či s reláciami švédskej televízie ako spravodajská relácia Rapport či rôzne dokumenty. 

Znalosti si môžete v Bratislave reálne precvičiť každú prvú stredu v mesiaci aj na jazykovej kaviarni v KC Dunaj. Okrem angličtiny, nemčiny alebo francúzštiny sa tu pravidelne stretávajú napríklad aj ľudia, ktorí ovládajú esperanto. Ak sa trápite s nemčinou, tak by vás mohol zaujať aj German Exchange Language Meeting, konajúci sa v utorky väčšinou v Zone by Refresher (bližšie informácie nájdete vo facebookovej skupine). S anglicky hovoriacimi sa zase môžete stretnúť na Bratislava English Meet up (viac informáciina meetup.com).

Nech už sa boríte s ktorýmkoľvek jazykom, odporúčam vám najmä sa ním čo najviac obklopiť. Ak sa vám nenaskytne príležitosť vycestovať do destinácie, kde sa ním rozpráva, môžete ho nasávať aspoň z televízie, rádia či kníh. Ak si chcete pomôcť s biflením sa slovíčok, môžete sa vybrať cestou polepenia nábytku a iných predmetov papierikmi s ich názvom v cudzom jazyku. Pri memorovaní však netreba zabúdať, že slovíčka by ste mali predovšetkým vedieť použiť vo vetách a súvislostiach. Pri takom pracovnom pohovore vám väčšinou nedajú gramatický test s prekladom slovíčok, ale sústredia sa skôr na simulované pracovné situácie či voľný rozhovor.

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

DOMOV

Potrebujete liek? e-Zdravie môže výdaj skomplikovať

Čítačku kariet, ktorú potrebujú, aby sa pripojili do elektronického systému receptov, stále nemá 40 percent lekárnikov. Termíny už tlačia.


Už ste čítali?